云雨巫山
拼音:
[ yún yǔ wū shān ]
色彩:
中性成语
形式:
ABCD
用法:
作宾语、定语;用于男女之间
基本释义:
-
见“巫山云雨”。
详细释义:
- 云雨巫山 [yún yǔ wū shān]
原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。
一枝红艳露凝香,~枉断肠。 ◎唐·李白《清平调》
其他释义:
原指楚国神话传说中巫山神女兴云降雨的事。后人误解其义,因而用以称男女欢合。巫山云雨语出战国·楚·宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”巫山云雨是由神女幻化而成的自然现象,根据原始宗教观念,神女与国王交合是天地交会,能够产生降雨,进而使谷物丰收、人民富足、国家强盛。 国王与神女交媾致雨并促进丰收、富足和强盛的观念是特定民俗背景下的产物,后来由于文化背景的改变,后人大多对这一古老观念并不了解,加上男欢女爱又是最贴近人们生活的,最易被人联想起来,才将原本神圣庄严的国家大事误解为缠绵的儿女情长,乃至其成为男欢女爱的代名词。巫山云雨神话本意指的是国王与神的交合能使人口繁衍、民族兴旺,而后世引申出来的意思则侧重男女欢爱。
出处:
战国楚·宋玉《高唐赋序》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
造句:
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。(唐·李白《清平调》)