赏析 注解 翻译

长寿山居元夕

元好问 〔金朝〕

微茫灯火共荒村,黄叶漫山雪拥门。
三十九年何限事,只留孤影伴黄昏。

译文及注释

译文
隐隐约约闪烁着的灯火陪伴着荒凉的山村,枯黄的树叶落满了山岭,厚厚的积雪拥塞着柴门。
三十九年的人生,经历了无限世事,只留下孤独的身影,相伴我度过黄昏。

注释
长寿山居:是诗人在内乡县白鹿原东崦(yān)修建的书斋。元夕:即元宵,农历正月十五。
微茫:隐约,模糊。
漫:满,遍。
三十九年:诗人生于金章宗明昌元年(1190),至金哀宗正大五年(1228),恰三十九岁。何限事:无限事。

参考资料 完善

1. 郑力民译注.《古代文史名著选译丛书 元好问诗选译 修订版》:凤凰出版社,2011.05:第90-91页 2. 章必功著.《元好问暨金人诗传 上》:吉林人民出版社,2005:第139页

赏析

  该诗与《京都元夕》以乐景寄哀愤的写法有着明显的不同,但在诗人心目中,元夕时的热闹也好,冷清也好都排遣不了他浓重的家国之恨;都流荡着诗人忧国忧民的愤激的情感。该诗前两句写景,景是凄凉萧条的,这是诗人冷清孤寂心境的观照;后两句抒情,情是凄苦忧伤的,这是由灯火微茫、村荒地野、黄叶漫山、积雪拥门的景所引发的,是外景与内情契合而一所激起的心灵的颤动。以景显情,情景交汇,使这首咏叹节令的小诗具有了很强的艺术感染力。

  “微茫灯火共荒村,黄叶漫山雪拥门。”句,描写长寿山居元夕景况。荒村里,隐隐约约地有几点灯火,与“炫服华妆着处逢,六街灯火闹儿童”的京都元夕大有不同的是,这个元夕他既未出游,又无人过访。山居处所,黄叶满山,积雪堆门,一片萧条、凄凉景象。“共”字写出唯有微茫灯火与荒村相伴;“漫”“拥”表现残叶遍野,积雪塞门。如此意象,映衬出了诗人冷清孤寂的心境。

  “三十九年何限事,只留孤影伴黄昏。”句,触景生情,直接抒发诗人心中的郁积。三十九年,多少往事,如今只落得形单影只,独自和黄昏作伴。“只留”已见形孤;“孤影”再现影单。“黄昏”既暗示年令的迟暮,也暗示金国的国运如日薄西山。“只留孤影伴黄昏”,就意味着诗人在独自为自己的迟暮,金朝的没落而深深的忧伤。

  该诗因为贯注着诗人深沉的国衰之痛,沧桑之慨,所以境界就远远地高出一般的咏叹景物的诗篇,显得意境峻拔,气势沉郁。“三十九年何限事”,蕴蓄了无尽的国仇家恨,无尽的苦辣辛酸。北方蒙古军残暴侵凌,金王朝飞速衰落,“何限事”中包含着的正是诗人的无穷恨憾。“只留孤影伴黄昏”所体现的也不仅仅是诗人自己的孤寂凄清,而更重要的是诗人对金王朝江河日下的命运的牵系和忧虑。

参考资料 完善

1. 齐存田著.《遗山诗词赏论》:中国文联出版社,2004.09:第105-106页

创作背景

  公元1227年(金哀宗正大四年),诗人由河南镇平令改任河南内乡令。不久,老母病逝,诗人丁母忧居丧于县境内的长寿山白鹿原乡,该诗便写于次年(公元1228年)元夕。

参考资料 完善

1. 傅秋爽著.《涵韵集》:天津古籍出版社,2006.10:第457-458页

元好问

元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。

猜您喜欢

偈颂二十五首

释普岩 〔宋代〕

项短耳聩,千妖百怪。
如是三十年,续东山正脉搏。
我也错商量,三拜一炉香,
一任傍人说短长。

横溪

张璧 〔明代〕

扁舟东来歌扣舷,四顾云水心茫然。
蛟龙见窟不见唾,星斗满身如在天。
打鼓卖鱼江雨歇,看山濯足溪风颠。
解衣典取酒一石,醉伴忘机鸥鸟眠。

步虚词三首 其三

元好问 〔金朝〕

琪树明霞碧落宫,歌音袅袅度泠风。人间听得《霓裳》惯,犹恐钧天是梦中。

右司正之家渭川千亩图

元好问 〔金朝〕

官街尘土雾中天,入眼荒寒一洒然。大似终南山下看,北风和雪卷苍烟。

瑞鹧鸪 其四 合虞美人调和侄阿莲

毛奇龄 〔清代〕

董贤馆外骄騧骋,班氏门前冷鸟啼。湘浦芰裳迷蔡北,秦台苏合出乌西。

针萦鸾缕愁丹缠,灯满蚕塸怨赤蹄。难与故夫携束素,重逢但唱杞梁妻。