赏析 注解 翻译

上京即事五首·其二

萨都剌 〔元代〕

祭天马酒洒平野,沙际风来草亦香。
白马如云向西北,紫驼银瓮赐诸王。

译文及注释

译文
祭天结束后将马乳酒洒向原野,一阵风从沙漠中吹来连草也散发奶酪香。
成群的白马如一片白云向西北方移去,紫色骆驼运载银瓮赐给诸王。

注释
祭天:元世祖北征时,曾在桓州涵马乳祭天,后来酒马乳祭天成为皇家习俗。
银瓮(wèng):盛马乳的容器。

参考资料 完善

1. 龙德寿译注.古代文史名著选译丛书 萨都剌诗词选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第323-326页

创作背景

  本首诗是组诗《上京即事五首》中的第二首。至顺四年(公元1333年)六月初八日,元顺帝在上都即位,举行庆典。诗人参加庆典之后,写下这组诗。

参考资料 完善

1. 龙德寿译注.古代文史名著选译丛书 萨都剌诗词选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第323-326页

赏析

  这首诗写祭天典礼结束后,成袋的马奶子酒洒在无边的平野上,一阵阵风从沙漠上吹来,拂过草原,带来一股浓郁的酒香。祭天后的赛会开始,赛马场上,成群的白马,犹如一片白云,向西北方移去。活动结束,皇帝颁下赏赐,一匹匹紫色骆驼,负盛满酒的银色酒瓮,走向各部落王公贵族的帐篷。

  全诗由一个个画面组成,从祭天写到赛会,又写到活动结束,每个过程都抓住最精彩的部分。祭天则写风带酒香,赛会则写赛马,比赛结束则写颁赐。余下情景,都让读者自己去想像。诗又充分注意着色:黄沙青草、白马、蓝天、紫驼、银瓮,和谐地搭配在一起;而节日的五彩旌旗,绚丽服饰,豪华帐篷等又隐在诗外,使读者自然能感受到。短短四句,包蕴着十分丰富的诱惑力,一下子把读者吸引到那新奇热闹的场景中去,深深地陶醉在诗境中。

参考资料 完善

1. 钱仲联.元明清诗鉴赏辞典 辽·金·元·明:上海辞书出版社,1994年12月:第213-214页

萨都剌

  萨都剌(约1272—1355)元代诗人、画家、书法家。字天锡,号直斋。回族(一说蒙古族)。其先世为西域人,出生于雁门(今山西代县),泰定四年进士。授应奉翰林文字,擢南台御史,以弹劾权贵,左迁镇江录事司达鲁花赤,累迁江南行台侍御史,左迁淮西北道经历,晚年居杭州。萨都剌善绘画,精书法,尤善楷书。有虎卧龙跳之才,人称燕门才子。他的文学创作,以诗歌为主,诗词内容,以游山玩水、归隐赋闲、慕仙礼佛、酬酢应答之类为多,思想价值不高。萨都剌还留有《严陵钓台图》和《梅雀》等画,现珍藏于北京故宫博物院。

猜您喜欢

即事君子堂五首

白玉蟾 〔宋代〕

自点雌黄改自诗,苧衣不著著蕉衣。
前山何故枯松上,半月巢空鹤不归。

再赋十绝 其十

葛胜仲 〔宋代〕

蜡珠作凤定非真,真凤惟梧与竹亲。凤去台空应不恨,赋诗同有谪仙人。

上京即事 其六

萨都剌 〔元代〕

院院烧灯有咒僧,垂帘白日点酥灯。上京六月凉如水,人渴天瓢更赐冰。

赏析 注解 翻译

上京即事五首·其五

萨都剌 〔元代〕

五更寒袭紫毛衫,睡起东窗酒尚酣。
门外日高晴不得,满城湿露似江南。

兰畹

王恭 〔明代〕

兰生被九畹,葳蕤凌众芳。风泛紫英秀,露滋云叶凉。

蕺之以为佩,何必珩与璜。常恐雪霰集,将随萧艾荒。

相思在元澧,日夕空徬徨。