赏析 注解 翻译

织妇词

元稹 〔唐代〕

织妇何太忙,蚕经三卧行欲老。
蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早。
早征非是官人恶,去岁官家事戎索。
征人战苦束刀疮,主将勋高换罗幕。
缫丝织帛犹努力,变缉撩机苦难织。
东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。
檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往。
羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网。

译文及注释

译文
  织妇为什么忙呢,原来蚕种三卧之后就要老了。织妇们诚心祷告蚕神保佑蚕儿早点出丝,因为今年官家要提前抽征丝税。今年提前征税并不是因为官员横征暴敛,而是去年发动了战争。打仗艰苦,丝织品可供伤兵包扎伤口,也可制成丝罗帐幕赏给军功赫赫的将军。一般的缲丝织作本来已够费力的了,织有花纹的绫罗更是难上加难。拨动织机、变动丝缕,在织品上挑出花纹极为不易,需要很高的工艺水平。培养挑纹能手实为不易,竟有巧女因手艺出众为娘家羁留而贻误青春。在檐前飘动的丝网上,蜘蛛来回爬动。羡慕这小虫儿纯出天性,可以自由编制罗网啊!

注释
蚕经三卧行欲老:蚕有眠性,文中的蚕种三卧之后进入四眠,四眠后即上簇结茧。古织妇往往亦为蚕妇,所以要提前做准备。
蚕神女圣:古代传说黄帝妃嫘祖是第一个发明养蚕抽丝的人,民间奉之为蚕神,诗中称她为“蚕神女圣”。
丝税:唐代纺织业极为发达,荆、扬、宣、益等州均设置专门机构,监造织作,征收捐税。
戎索:本义为戎法,此处引申为战事。
罗幕:即丝罗帐幕。
袅袅:摇曳、飘动的样子。

简析

  此诗作于元和十二年(817),为《乐府古题》十九首之一。虽然属于“古题”,却合乎白居易对新乐府的要求。即“首句标其目”,开宗明义;“其辞质而径”,见者易谕;“其事核而实”,采者传信;“总而言之,为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作”。此诗以荆州首府江陵为背景,描写织妇被剥削被奴役的痛苦。全篇仅一百一十字,却由于层次丰富,语言简练,显得义蕴深厚,十分耐读。

元稹

  元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。

猜您喜欢

忆远曲

元稹 〔唐代〕

忆远曲,郎身不远郎心远。沙随郎饭俱在匙,
郎意看沙那比饭。水中书字无字痕,君心暗画谁会君。
况妾事姑姑进止,身去门前同万里。一家尽是郎腹心,
妾似生来无两耳。妾身何足言,听妾私劝君。
君今夜夜醉何处,姑来伴妾自闭门。嫁夫恨不早,
养儿将备老。妾自嫁郎身骨立,老姑为郎求娶妾。
妾不忍见姑郎忍见,为郎忍耐看姑面。

田家词(一作田家行)

元稹 〔唐代〕

牛吒吒,田确确。旱块敲牛蹄趵趵,种得颗仓珠颗谷。
六十年来兵蔟蔟,月月食粮车辘辘。一日颗军收海服,
驱牛驾车食牛肉。归来攸得牛两角,重铸锄犁作斤劚。
姑舂妇担去输颗,输颗不足归卖屋,愿颗早胜雠早覆。
农死有儿牛有犊,誓不遣颗军粮不足。

夜度桑洲驿

方孝孺 〔明代〕

山路弯弯石甃平,碧天凉露下三更。无端一夜西风恶,吹着新愁上紫荆。

雪用家舅从吾先生韵时和者数人

邓雅 〔元代〕

六花飞逐北来风,白战诸朋各论功。岐路不分夷险处,灞桥那得往来通。

光涵万仞神仙窟,冻合千寻海若宫。欲采黄精迷处所,短衣愁杀杜陵翁。

经彭泽县

丁绍仪 〔清代〕

四野寒云散,风吹淑气和。江从大雷转,舟向小姑过。

水国鱼虾贱,山城草木多。少焉新月上,还作扣舷歌。