赏析 注解 翻译

晒旧衣

周寿昌 〔清代〕

卅载绨袍检尚存,领襟虽破却余温。
重缝不忍轻移拆,上有慈亲旧线痕。

译文及注释

译文
三十年前母亲缝制的一件粗绨面料的长袍还保存在箱柜里,领子和襟袖虽已破旧,依稀能感觉到绨袍上残留着母亲的余温。
想重新缝补又不忍轻易拆开旧衣,上面有母亲缝补的痕迹。

注释
卅(sà):三十。
绨袍:粗绨所制造的袍子。
绨(tì):丝织物类名。

赏析

  这首诗逐层深入,真挚动人地表达了人类至善至纯的天伦情感——母子之情。以小见大,托物抒情,一波三折,婉转深挚地表达了诗人对母亲的怀念之情,因而感人肺腑,能令读者掩卷长思。

  诗人翻检旧物时,发现母亲三十年前为他缝制的一件粗绨面料的长袍还保存在箱柜里。一件旧衣居然保存了这么多年,可见主人对它的爱惜。由于年深月久,又曾穿著过,绨袍的领子和襟袖已经破旧,虽然如此,诗人并无将它抛弃之意,如今睹物思人,诗人还依稀感觉绨袍上残留着母亲的余温。“余温”二字,乍看起来不符合生活的真实,然而,母亲逝世后,诗人一直思深念切,如今,母亲缝制的这件绨袍自然更强烈地激起他对母亲的回忆,母亲生前的慈颜与厚爱,霎时间又浮现于脑海,诗人情热中肠,以至移情于物,产生“却余温”的错觉,却又是十分自然,合乎常情的。诗人有意运用夸张的修辞手法,传达了情感的真实。

  末两句诗,紧承上面而来,更将这种感情转进了一层。由于领襟已破,诗人将绨袍晾晒之后,自然想缝补一下,可是转念一想,又不忍轻易拆开旧衣,移换旧布料的位置了。“慈母手中线,游子身上衣,”(孟郊《游子吟》)当年,母亲曾将对儿子的爱倾注于针针线线之中,缝进了这件绨袍里。如今,这件旧衣上一针一线对儿子而言,都包含着母亲的爱心,为人子者怎能忍心拆断这爱的丝线呢?诗人的不忍拆移,正表明了对母亲的无比珍重和深情怀念。这首诗,以小见大,托物抒情,一波三折,婉转深挚地表达了诗人对母亲的怀念之情,因而感人肺腑,能令读者掩卷长思。

周寿昌

(1814—1884)湖南长沙人,字应甫,一字荇农,晚号自庵。道光二十五年进士,授编修,擢至侍讲。太平军攻湘时尝劾赛尚阿、和春作战不力,称敢言。后随办京畿防务,不畏上官,敢据实开释无辜。官至内阁学士兼礼部侍郎。光绪初罢官居京师,专注著述。诗文书画均为时所重。心力所瘁,则在两《汉书》,有《汉书注校补》、《后汉书注补正》、《三国志注證遗》、《思益堂集》等。

猜您喜欢

次韵何茂恭重阳前二日见过

喻良能 〔宋代〕

西风篱落兴悠然,秋影横江雁帖天。
短发未成吹帽饮,高吟先赠把茱篇。
黄花一笑小重九,青眼相看又四年。
欲试烟波钓竿手,南湖同上月明船。

小集清晖阁因唤渡把酒昌甫倏至

韩淲 〔宋代〕

小醉清晖阁,横江更一杯。远山寒日晚,诗老忽然来。

题水村图

赵孟吁 〔宋代〕

暧暧水边村,萧条绝尘滓。钱君智者徒,而后能乐此。

平生丘壑情,所向政在是。问谁为此图?吾兄能固尔。

滕王阁

金武祥 〔清代〕

有客舣棹游南昌,三度访古悲沧桑。眼前突兀忽见此,依然高阁閒滕王。

昨由机船溯扬子,一日千里来浔阳。天时人事偶然耳,岂必神助邀马当。

伟哉东南擅名胜,嵯峨杰构遥相望。题诗黄鹤有崔颢,七字压倒李白狂。

岳阳作记念忧乐,希文道德兼文章。地以人传倘举例,子安一序敢颉颃。

何况持论尚器识,徐笺庾赋曷足臧。乃知阎公实好士,大会宾客华筵张。

一朝捧袂被容接,剔眉吐气已激昂。群公未赋婿焚稿,天才遽复广坐扬。

钟期杨意寓景慕,得一知己名益彰。黄金筑台重声价,巍然此阁堪比量。

只我登临纵游目,莫更凭吊搜枯肠。仙人帝子不可作,俯仰一世谁短长。

但见山苍苍兮水茫茫,江头日夜风浪浪。

赏析 注解 翻译

秋柳四首·其二

王士祯 〔清代〕

娟娟凉露欲为霜,万缕千条拂玉塘。
浦里青荷中妇镜,江干黄竹女儿箱。
空怜板渚隋堤水,不见琅琊大镜王。
若过洛阳风景地,含情重问永丰坊。