罗幕翠帘初卷,镜中花一枝。肠断塞门消息,雁来稀。
译文及注释
译文
蒙蒙细雨里,晓莺唱着晚春的晨曲。一位容颜如玉的美女,弯弯的柳眉,含着多少相思的情意。
把翠帘罗帐高高卷起,看镜中容貌花一样艳丽。相思使她愁肠断,只缘暮春雁来少,断了边关爱人的消息。
注释
定西番:唐教坊曲名,后用作词牌名。此调有不同格体,俱为双调。此词为三十五字,上片四句一仄韵两平韵;下片四句,两仄韵两平韵。
人似玉:比喻美人如玉。
罗幕:丝罗帐幕。古代闺阁多悬挂于卧室,或悬于纱窗、珠帘之上,目的是为了防尘、遮光。
肠断:表示极度关切。塞门:塞外关口。
雁:此语意双关,咏雁兼指“雁书”。
参考资料 完善
创作背景
参考资料 完善
赏析
这首词写思妇幽怨。上片首先泛写晚春景色,细雨如丝,濛濛洒洒,晓莺啼鸣,倍添幽寂清冷之感。在此暮春环境中,接下来三句写人物形象,“人似玉”写美人如玉,温润秀洁;“柳如眉”写女子柳眉弯弯,娇柔婉媚,这句既写了春柳,又写了人面,把春景与人面自然地结合起来;“正相思”,表现了在暮春环境中人物的活动,由对女子外貌的描写深入到内心世界。
下片转入具体刻画,都与上片相应。帘幕初卷,美人初起,与“晓莺”相应;晓妆对镜,如花一枝,与“人似玉”相应,揭示女子自怜自伤的复杂感受;“肠断”二句,明显女子所思的塞外征人,实写女子由相思而失望,乃至悲怆的心境,思念之情,使人肠断,与上片结拍的“相思”二字对应。
整首词的上下片,都用了比喻来描写人物形象,只不过上片写得细,下片写得概括。这不仅使主人公的形象鲜明,而且她的相思情也给读者留下深刻印象。同时,无论是描写还是抒情,上下片都前后照应,构思精妙,结构紧凑,浑然一体。
参考资料 完善
温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
先生不佩六国之相印,亦不愿封万里之通侯。黄金斗大那用悬肘后,但愿手持寸铁剔抉唐宋刻画秦汉摹商周。
我昔从师游之无不识童蒙求。先生口授兼指画,案上累累落落堆琳球。
方圆凹凸宽短修,位置妥帖如山邱。小者密致大雄杰,胸有成竹无全牛。
砉然使刀如使笔,直似神禹龙门凿石分河流。须臾忽作龙蜒蜿,又似仙山风雨离合来罗浮。
纵横变幻缥缈不可测,但见霏霏玉屑青毡稠。娲皇炼就五色石,红泥著纸蟠文虬。
鱼龙欲走蝌蚪跃,力出字外锋中遒。我亦废书叹奇绝,先生得意不我尤。
烟云易过眼,今已十四秋。南山石烂古铜朽,雪泥爪印飞鸿留。
丹云万朵已成帖,命我纸尾书长讴。师云颜回亦可铸,我愧宰我难雕搜。
作诗恐聚六州铁,见谱胜获千金裘。噫,邈斯贾蔡不复作,秦篆汉隶幻灭如浮沤。
先生好古精意泐金石,会见珊瑚铁网争相收。