赏析 注解 翻译

春日

宇文虚中 〔宋代〕

北洹春事休嗟晚,三月尚寒花信风。
遥忆东吴此时节,满江鸭绿弄残红。

译文及注释

译文
请不要叹息在北方洹水地带春耕太晚,三月里天气尚寒报信的春风刚刚吹来。
遥想这个时节江南的景象,阳光下河中涨满春水,鸭子在水中拨弄落水花瓣。

注释
北洹(huán):北方的洹水,这里是指今塞北之地。洹,指洹水,即今安阳河,源出山西省黎城县,经河南林虑山,入于卫河。
嗟:叹息。
花信风:应花期而吹来的风,相传花信风共有二十四番。
东吴:泛指古吴地,相当于今江苏、浙江两省东部地区。
满江:涨满春水的江河。
鸭绿:喻水色如鸭头浓绿。
残红:落花。

参考资料 完善

1. 李兴盛.历代东北流人诗词选注:黑龙江大学出版社,2014.12:15 2. 李兴盛.历代东北流人诗词选注:黑龙江大学出版社,2014.12:15

创作背景

  诗人于公元1128年(南宋建炎二年)奉旨使金,被羁不归。北方春寒,三月方起花信风,不由勾起诗人对江南故地的思念之情,遂作此诗。

参考资料 完善

1. 本社编.诗歌卷(五)---辽、金、元、明:百花文艺出版社,1994:10 2. 周惠泉.辽金文学作品选.长春:时代文艺出版社,1986年:59

赏析

  诗人于奉旨使金,被羁不归。后在北方安了家,做了大官,但是,身在金邦心在宋,内心并没有忘却故国。最后还由于他暗中策划南归,事情败露,与全家一起被杀。因此,在他生前,思念故国之情经常流露在笔端。此诗以三月塞北刚吹起春风,而江南已水绿花落,寓诗人对江南春色的眷恋。

  “北洹春事休嗟晚,三月尚寒花信风”,按日历看,阴历三月已经到了暮春的季节。在江南,春耕的工作早已干得热火朝天。但这里,北方洹水带,黄土地上,现在才开始春耕。别看是三月了,但春寒仍浓,只不过偶而从南方吹来几阵报信的春风罢了。这里根本不能同春意盎然的江南相比。

  “遥忆东吴此时节,满江鸭绿弄残红”,在诗人思潮起伏的脑海里,只能凭着向往,凭着回忆描绘出江南此时的春景。风和日丽,满江清澈的流水。两岸的桃花已谢,落下的花瓣飘流在水面。水面上游过来一群鸭子,它们一面嬉戏,一面追逐流动的花瓣,嘎嘎的声音热闹非凡。后二句诗还有更深一层的含义。北宋灭亡后,南宋高宗起初以扬州为行在,后又定都杭州,称临安。诗中“东吴”语,双管齐下,兼寓思乡和思君之情,言外之旨甚明。

  此诗描述南北气候的悬殊,留露出对故国江南的怀念。作者在两宋之交风雨与摇之际慨然请命使金,继为金人所用,终为金人杀害,其生平经历和思想感情确实很复杂,也很难三言两语说清。“诗画心声”,其难以言状的微妙心态跃然纸上。

参考资料 完善

1. 李兴盛.历代东北流人诗词选注:黑龙江大学出版社,2014.12:15 2. 肖柱.青青园中葵 历代诗选读:湖南文艺出版社,1999.06:242 3. 刘达科.辽金元绝句选:中华书局,2004年05:12

宇文虚中

  宇文虚中(1079~1146),宋朝爱国大臣、诗人。初名黄中,宋徽宗亲改其名为虚中,字叔通,别号龙溪居士。成都广都(今成都双流)人。宋徽宗大观三年(1109)进士,官至资政殿大学士,南宋时出使金国被扣,被迫官礼部尚书、翰林学士承旨,封河内郡开国公,并被尊为“国师”,后因图谋南奔而被杀。

猜您喜欢
注解 翻译

柳絮

刘筠 〔宋代〕

半减依依学转蓬,班骓无奈恣西东。
平沙千里经春雪,广陌三条尽日风。
北斗城高连蠛蠓,甘泉树密蔽青葱。
汉家旧苑眠应足,岂觉黄金万缕空。
注解 翻译

戏马台

吕定 〔宋代〕

据鞍指挥八千兵,昔日中原几战争。
追鹿已无秦社稷,逝骓方叹楚歌声。
英雄事往人何在?寂秦台空草自生。
回首云山青矗矗,黄流依旧绕彭城。

登狼山

任伯雨 〔宋代〕

狼山青青迹已陈,惟馀楼阁向南薰。蓬瀛气象群峰在,吴楚封疆一水分。

野色西南平接日,潮声东北怒穿云。登临更有超然兴,回首尘埃不足云。

闻雁 其二

王弘诲 〔明代〕

青海联翩几夜呼,萧萧雨雪暗伊吾。闻声忽动经年忆,况复怀人一字无。

少年游•春恨

彭孙遹 〔清代〕

晓烟未敛,春池欲皱,花影压回廊。淡日窥帘,深寒着枕,曾否试新妆。

阑干敲遍无人应,颠倒费思量。燕子衔花,呢喃不住,来去自双双。