赏析 注解 翻译

望江南·天上月

佚名 〔先秦〕

天上月,遥望似一团银。夜久更阑风渐紧。与奴吹散月边云。照见负心人。

译文及注释

译文
遥望着窗外,朦胧的月亮就好像一团白银。夜深人静,身边风声渐紧。月亮被乌云遮住了。风呀,请你吹散月亮边上的乌云,让它照到我那负心汉。

注释
更阑:更残,即夜深。
奴:古代女子的谦称。
负:原误作“附”,王国维校改。

参考资料 完善

1. 夏承焘,盛静霞.唐宋词选讲:中国青年出版社,,2011.12.

创作背景

  这首是敦煌曲子词。这是一首写于封建的词。写一个弃妇的悲吟,“痴心女子负心汉”,这是封建制度造成的无数悲剧。词着重写中的女子独自望月怀人到深夜,而那男子却变了心是为了反映出封建社会里妇女的痛苦心情。

参考资料 完善

1. 夏承焘,盛静霞.唐宋词选讲:中国青年出版社,,2011.12.

鉴赏

  这首敦煌曲子词,是一首失恋者之怨歌,或是一首民间怨妇词。但仅仅指出其中的怨意,是很不够的;还须体味词中蕴含的那一份痴情,须看到女主人公对“负心人”尚未心死,才能够味。

  前两句写景而兼比兴。“天上月”一一是思妇隔窗所见。身处室内I也能见月,表明月已升高,时届更深。更深而望月,反转来衬托思妇之无寐。夜深不寐,进一步暗示人被相思所苦。这三个字写月亮,却溶入了时间(深夜)、人物(思妇)以及人物的精神状态(相思)三个连锁意念。“遥望似一团银”一一正常的情祝下,月亮虽不比太阳的亮度强烈,却也晶莹刺眼。而思妇所见的月亮,却像质态浑贡、色调灰白的银团。这是朗月通过窗纸透映出来的形象,表现人在室内隔窗视月所得的视觉映象。按照抒情诗抒发人物主观感受的需要,高挂在天的月,通过人物感官的过滤,所以有如此的描写。这一句承接“天上月”而来,是从隔窗所见的角度对月亮的进一步描写,但它并不单纯是对隔窗之月的描写。用“望”字,表明人物在观察,这就巧妙地带出了望月的人物。“望”前加一“遥”字作空间状语,一则前面承接“月”之远挂高天,一则后面照应“负心人”之远离自己。

  从开头两句到下面两句,词意有个跳跃,形成一处空白,这就是夜阑天变,月被云遮,晦暗不明,所以下文有呼风驱散“月边云”之语。词中女子似未感觉到风起正是天变云生的征兆,反而寄望于风,求它“与奴吹散月边云”,痴态可掬。其所以这样,是因为她急于让明月“照见负心人”。然而“照见”又如何,却不更说,意极含混,却能启发读者寻思。“听话听反话,心爱叫冤家。”即便骂对方为“负心人”,也未必是决绝语,反而见出自己的未能忘情。

  可见此词之妙,全在将俗语所谓“痴心女子负心汉”作了艺术的表现,且写得很有特色。此词表现手法之妙,在于将恋爱故事由女主人公口吻道出,情景浑然一体。而口语化的语言,又为词作增添了活泼生动的情致。

参考资料 完善

1. 《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海辞书出版社,1988年4月版,第278-279页

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

猜您喜欢

咏蔷薇诗

谢朓 〔南北朝〕

低枝讵胜叶。
轻香幸自通。
发蕚初攒紫。
余采尚霏红。
新花对白日。
故蕋逐行风。
参差不俱曜。
谁肯盻薇丛。
赏析 注解 翻译

桂殿秋·思往事

朱彝尊 〔清代〕

思往事,渡江干,青蛾低映越山看。共眠一舸听秋雨,小簟轻衾各自寒。

赏析 注解

一舸

吴伟业 〔清代〕

霸越亡吴计已行,论功何物赏倾城?
西施亦有弓藏惧,不独鸱夷变姓名。

甲子秋七月入宝安过访邓玄度观察镜园同尹用平温尔惇两年丈饮邻仙楼用杜少陵游何将军山林十诗四十韵 其五

张萱 〔明代〕

花径缘溪转,柴门傍竹开。疏渠浇菡萏,选石护榔梅。

酒态吹风去,诗情逐雨来。落花閒不扫,恐损石栏苔。

寄题都春馆

庞嵩 〔明代〕

地与人俱杰,千年淑气回。生成知帝造,楼阁倚天开。

帘捲云霞宅,花明锦绣堆。鸟喧时到枕,蜃气自成台。

翠入阶前草,阳生岭上梅。苍云天外变,紫气日边来。

水势环双玉,山光秀列台。疏钟晴报寺,好月夜浮杯。

华国书香远,名家宦业恢。迎仙徒缥缈,望省已崔嵬。

桃李当门盛,同声咏有莱。