注解 翻译

金缕曲·疏影临书卷

纳兰性德 〔清代〕

疏影临书卷。带霜华、高高在下,粉脂都遣。别是幽情嫌妩媚,红烛啼痕休泫。趁皓月、光浮冰茧。恰与花神供写照,任泼来、淡墨无深浅。持素障,夜中展。
残釭掩过看逾显。相对处、芙蓉玉绽,鹤翎银扁。但得白衣时慰藉,一任浮云苍犬。尘土隔、软红偷免。帘幕西风人不寐,恁清光、肯惜鹴裘典。休便把,落英剪。

译文及注释

译文
梅花疏朗的影子落在了书卷上。此时的梅花带着霜华,高高低低,看不到一点粉红的颜色。那梅花别是一种幽情和妩媚,故不须红烛滴泪照明。皓月之下,月光照在朵朵梅花上如同洁白的蚕茧纸。恰好这梅花之形与其神相映照,仿佛是随意画出的淡墨写意,这美妙的图画就好像是在夜间展开的一幅出神入化的障子。
将残灯遮起,再看那梅影就更加清晰动人。刚刚绽放的梅花像是开放的玉芙蓉,处处是银白色的花瓣,这美丽的花朵正好慰藉我的心境,不管外界沧桑变化。隔开了尘世和其中庸俗肮脏的世事,避开繁华热闹。西风吹来,帘幕舞动,我久久不能入睡,这样的悠闲自在的时光,舍得把鹔鹴裘典当出去来换取。不要把枯萎的梅花修剪掉了。

注释
疏影句:意谓梅花疏朗的影子落在了书卷上。
疏影:指疏朗的梅影。
带霜华二句:谓此时的梅花带着霜华,高高低低,看不到一点粉红的颜色。
别是二句:谓那梅花别是一种幽情和妩媚,故不须红烛滴泪照明。 泫,下滴貌。
光浮冰茧:冰茧,即蚕茧纸.《世说新语》谓:王羲之书《兰亭序》即用此纸。此处喻皓月之下,月光照在朵朵梅花上如同洁白的蚕茧纸。
恰与四句:花神,指花之精神、神韵。宋李廌《德隅斋画品,菡萏图》:“士大夫旧云:‘徐熙画花传花神,赵昌画:花写花形。’”
写照:犹映照。唐席豫《奉和放赐公主镜》:“含灵万象入,写照百花开。”
泼:指泼墨写意。
素障:即障子。杜甫《题李尊师松树障子歌》:“障子松林静杳冥,凭轩忽若无丹青。”此四句谓恰好这梅花之形与其神相映照,仿佛是随意画出的淡墨写意,这美妙的图画就好像是在夜间展开的一幅出神入化的障子。
残缸句:残釭,将要熄灭的灯烛。
掩过:犹遮蔽起来。谓将残灯遮起,再看那梅影就更加清晰动人。
相对二句:意谓像是刚刚绽开的玉芙蓉,处处是银白色的花瓣。
鹤翎:本指鹤之羽毛,此处喻白色的花瓣。唐王建《于主簿厅看花》:“小叶稠枝粉压摧,暖风吹动鹤翎开。” 银扁,遍地银白色。 扁,通“遍”。
浮云苍犬:犹白云苍犬(或白云苍狗),即白衣苍狗。唐杜甫《可叹》:“天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗。”即谓变化巨大之意,后以之喻世事无常,变化剧烈。
尘土句:尘土,犹尘世或庸俗肮脏之世事。隔,隔开、分开。
软红:犹软红尘,即繁华热闹之意。
恁清光句:怎,如此、这样。
鹴(shuang)裘典,即典当鹴裘。鹴裘,鹔鹴裘。相传为司马相如所制。一说用鹔鹴鸟皮做,一说用鹔鹴飞鼠皮做。明徐渭《次张长治韵》:“自古阴晴谁料得,莫辞连夜典鹴裘。”

纳兰性德

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

猜您喜欢

登谢公楼

邹应龙 〔宋代〕

沿岸城廓开翠屏,南山毓秀欲腾云。
寺院宝塔耸苍吴,江上群峰排众青。
沽酒自作太白醉,凭栏独向曲江斟。
风流江左令何处,吊古吟诗谁解听。

呈永老

苏泂 〔宋代〕

衲子心情处士衣,今年参到地无锥。
江乡一棹闲来往,只有明州数首诗。

寿周丞相益公 其二

刘子寰 〔宋代〕

济川功就等虚舟,恰似当年溪石游。月满东楼新啸咏,寿高西洛旧风流。

蒲团看释千回夏,楸局观成几度秋。剩喜深衣归奉檄,分将风月荐金瓯。

周瑜墓二首

袁枚 〔清代〕

天生一将定三分,才貌遭逢总出群。
大母早能知国士,小乔何幸嫁夫君。
能抛戎马听歌曲,未许蛟龙得雨云。
千载墓门松柏冷,东风犹自识将军。

旌旗指日控巴襄,底事泉台遽束装?
一战已经烧汉贼,九原应去告孙郎。
管萧事业江山在,终贾年华玉树伤。
我有醇醪半尊酒,为公惆怅奠斜阳。

芦雁图

白露苍苍已结霜,蒹葭深处独徜徉。
羽毛无损性情适,不羡高冈有凤凰。