赏析 注解 翻译

梅花

张道洽 〔宋代〕

行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。
绝知南雪羞相并,欲嫁东风耻自媒。
无主野桥随月管,有根寒谷也春回。
醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。

译文及注释

译文
走到荒林的尽头,只见一条布满青苔的小路,通向竹林深处,那里数枝梅花傲然开放。
尽管花色洁白,它却羞于与向阳的白雪为伍。它本想与春风结伴,迎风展瓣又耻于自我为媒。
长在野桥旁边的梅花呵,你好像只愿意接受月光的恩惠。寒谷中,只要根还在,到了春天你依然会抽枝吐蕊。
我酒醉之后,不忍心睡在庭前梅树之下,是害怕春风突然吹落花瓣,让我触目伤怀洒泪。

注释
径:狭窄的道路。
苔:苔藓植物,绿色,生长在阴湿的地方。
恐:害怕。

赏析

  诗人着意突出梅花之品节,而不是突出其形之美。梅花不慕盛春之荣华,不畏霜雪,也不步他花之后尘,独自在冰天雪地之中傲然开放。

  诗歌为突出梅的高尚品节,从三层意义上进行对比描写:

  一是开放于“竹梢深处”,荒林、苔藓之类更烘托出梅之清高风格;

  二是与南雪相比,与桃杏众花相比,南雪易于消融,而梅花却不易凋谢,梅花也不像桃杏众花那样,轻易委身于东风;

  三是以其生长环境之恶劣、冷寞烘托其品节,即使在野桥边、寒谷中,它也能显示自己顽强的生命力。

  此诗托物寓志,借梅花抒发自己真实情感。在张道洽的所有梅花诗中,确为上乘之作。

张道洽

  张道洽(1202~1268)字泽民,号实斋,衢州开化(今属浙江)人。理宗端平二年(1235)进士。曾从真德秀学。历广州司理参军,景定间为池州佥判,改襄阳府推官。五年卒,年六十四。生平作咏梅诗三百余首。

猜您喜欢

梅花

张道洽 〔宋代〕

数株如玉照寒塘,无日无风自在香。
谷冷难教春管领,山深自共雪商量。
已成到骨诗家瘦,不春入时宫样妆。
乱插繁花下醉,只应我似放翁狂。

梅花

张道洽 〔宋代〕

天然标格阆风乡,薄薄铅华淡淡妆。
月地向谁孤弄影,雪天蓦地忽闻香。
征鞍处处频回首,羌管声声欲断肠。
天上玉妃新谪堕,游蜂不敢近花傍。

县境不雨祷响潭得之明日一龟出潭水上取以归

毛滂 〔宋代〕

崖云送雨一村凉,千顷扶疏绿颍香。
白马夜将河伯命,缁车先趣大夫装。
老来未觉巢莲近,远去惟知曳尾忙。
趁我还山先辟谷,林间日月伴君长。

即事

鲁铎 〔明代〕

洞口桃花满意红,生憎蜂蝶太匆匆。
山禽那更来捎蝶,打着秾枝半欲空。

送僧游泗洲

释德洪 〔宋代〕

浊流一千里,快泻如建瓴。解舟东湾桥,昼夜不得停。

忽惊万顷碧,一举当眼青。自推舴艋窗,出步杨停汀。

精神觉萧散,鹤雏生翅翎。僧伽坐阅世,层崖登青冥。

生涯亦何有,随处悬盂瓶。洗心依老宿,湛意终残经。

回头大梁梦,尘迹俱凋零。余亦厌久客,行趁东扬舲。

会宿淮山阳,话此遭熏蒸。看君新句法,霜刀新发硎。