赏析 注解 翻译

浣溪沙·天末同云黯四垂

天末彤云黯四垂,失行孤雁逆风飞。江湖寥落尔安归?(彤云 一作:同云)
陌上金丸看落羽,闺中素手试调醯。今宵欢宴胜平时。

译文及注释

译文
天色渐渐暗了下来,掉队的孤雁正迎风飞翔。已经没有适合休息的栖息地了。
田野中的射手看着被猎杀正在下落的大雁,家中的妻子正在忙碌着烹调。看来今天的晚饭多了一道美味的大雁肉了。

注释
浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。
天末:天边。
彤云:雪云。
黯四垂:雪云向四面布散。
失行:离群。
寥落:冷静。尔:指雁。
安归:归向何处。
陌上:路上。金丸指弹丸。
落羽:受伤坠地的鸟。
闺中:内室。
素手:女子洁白的手。
调醯(xī):调和作料,醯指醋。
宵:作“朝”。

参考资料 完善

1. 叶嘉莹.王国维词新释辑评[M].北京:中国书店出版社,2006:102-107 2. 王传胪.王国维与人间词[J].四川:四川大学学报,2002:102(4)

赏析

  国维写词刻意求新,这首词可以说是一篇代表之作。它的新意主要表现在两个方面,一是在词中写出了诗的格调和意境,二是在咏雁的旧题材中写出了前人没有写过的新内容。

  古代的咏雁词,像张炎的《解连环》、元好问的《摸鱼儿》,也借对孤雁的伤感暗寓亡国之痛,但他们抒发主要是个人的悲哀,或者说至多是由个人遭遇引起的对国家的悲哀,而王国维这首词不同,它是一种沉甸甸的社会历史感,有一种生存竞争带来的血腥气味。可以说是一种洞察人类社会的眼光及由此而生的恻隐之心。这种哲人式的悲哀是王国维诗词中所特有的,在这首词中表现的尤为突出。

  “天末同云黯四垂”预示首大雪将临的同时云彩已经在天边密布,天色渐渐暗了下来。这是环境渲染,给人一种灾难将临的暗示。“失行孤雁逆风飞”又在说一个生灵不屈不顾风雪将至的危险仍独自在空中飞翔。仅此两句,已不同于前人常写的那些传书的雁或惊弦的雁。作为喻体的雁,逆风而飞目的是要寻找一个可以栖息的地方躲避即将到来的风雪。然而“江湖寥落尔安归”又在说严寒的冬天,江湖中已经没有适合雁子栖息的芦塘。

  接着王国维在下半阕一转,没有接着写那些沉甸甸的东西,而是忽然变换了观察角度。“陌上金丸看落羽,闺中素手试调醯”一改上半阕的紧张、寒冷的气氛而变为轻松、温馨。这两句是对仗,上一句写射雁者的技艺和风采,下一句写殷勤体贴的妻子。当我们想到这血淋淋的“落羽”和“欢宴”中的佳肴正是那倔强的孤雁时,所有的轻松和温馨就全变成了沉重和寒冷了。但作者还嫌不够,又加了一句“今宵欢宴胜平时”。

参考资料 完善

1. 王国维著.王国维词集:上海古籍出版社,2013.06:第27页 2. 叶嘉莹.王国维词新释辑评[M].北京:中国书店出版社,2006:102-107

创作背景

  此词写于1905年秋,海宁。当时整个社会处于变革之中,而王国维依然对旧社会的清王朝抱有幻想,感觉到自己被当时的社会所孤立了。

参考资料 完善

1. 王传胪.王国维与人间词[J].四川:四川大学学报,2002:102(4).
猜您喜欢
赏析 注解 翻译

浣溪沙·草偃云低渐合围

草偃云低渐合围。雕弓声急马如飞。笑呼从骑载禽归。
万事不如身手好,一生须惜少年时。那能白首下书帷
赏析 注解 翻译

蝶恋花·窈窕燕姬年十五

窈窕燕姬年十五,惯曳长裾,不作纤纤步。众里嫣然通一顾,人间颜色如尘土。
一树亭亭花乍吐,除却天然,欲赠浑无语。当面吴娘夸善舞,可怜总被腰肢误。

次九弟游云居韵兼简郑禹功博士 其二

李彭 〔宋代〕

矫首出岩幽,斜日耿烟树。玄蝉断续鸣,惊麇纵横去。

未穷山海迹,兹焉赏心遇。绝胜驰康庄,车鲜马仍怒。

向侍御宗洛登玄岳奉赠得二绝句 其二

王世贞 〔明代〕

一笑君家向子平,辞官五岳问长生。何如柱史元仙骨,上到天门便玉京。

凤凰台上忆吹箫 听雨

沈善宝 〔清代〕

半响帘纤,霎时澎湃,忽然飒飒萧萧。正黄昏近也,分外声骄。

扶病小楼凝听,听屋角。飞瀑奔涛。淋铃曲,何须重谱,已足魂销。

飘飘。迷离恍惚,好似驾孤蓬,一叶乘潮。想枝头红杏,应负花朝。

赢得愁怀如织,幸窗外、未种芭蕉。无眠夜,釭花□□,还检香烧。