赏析 注解 翻译

新秋夜寄诸弟

韦应物 〔唐代〕

两地俱秋夕,相望共星河。
高梧一叶下,空斋归思多。
方用忧人瘼,况自抱微痾。
无将别来近,颜鬓已蹉跎。

译文及注释

译文
相隔两地都是秋天的夜晚,在这晚上,能与诸弟共望的,只有天上星河而已。
高高梧桐树飘落一片枯叶,独坐在空空的书斋里,思念着故乡亲人。
朝廷对我刚刚委以重任,我生怕不能为解除人民的灾难和忧患,况且本来自己的身体就不太好。
虽然十分思念诸弟,但毕竟分别时间不算太久,还是不要过于在意这短期的分别,以致颜鬓苍老,岁月失时。

注释
星河:银河。
空斋:萧条的居室。
用:因为。
人瘼(mò):即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之讳而改。
微痾:小病。
颜鬓:容颜,鬓发。
蹉跎:虚度年华,指衰老。

参考资料 完善

1. 候健 李世凯 史继中主编.历代抒情诗分类鉴赏集成:北京十月文艺出版社,1994年02月第1版:第452页 2. 姬沈育选注.大唐诗作:中国社会出版社,2005.07:第173页

赏析

  首二句言新秋,但从中已流露思弟之苦:“两地俱秋夕,相望共星河。”这两句,“俱秋夕”的“俱”字,从两地落笔,点出与弟相思难会之苦;而秋风萧索之夕,更从季候中烘衬出一层悲凉之色。“共星河”的“共”字,反衬出除“星河”而外,其他别无可共。从而使人由今夕而想到已往。昔日在京,家庭欢聚,同桌共餐,携手同游,文津共渡,诗文同赏,无话不论,何等欢欣;而今“共望”的,却只“星河”在天。一个“共”字,反衬出诗人极其寂寞之感,透出诗人极其忆昔之情。

  如果说首二句,把兄弟的相思和思归之心还暗藏于字面之后,那么,次二句的这种感情表现得就更加明显了:“高梧一叶下,空斋归思多。”俗话说“一叶落而知天下秋”这高大的梧桐树上,秋风偶吹黄叶落地,便引起诗人无限的思归之情。“高梧”对“空斋”,虽是衙署中实有之景,却正契合着诗人心境空寂的情愫;“一叶下”对“秋思多”,表面是因果关系的对仗,好像因“叶下”而生“归思”之想,而实则是因“归思多”才更注意了节候的变化,由此衬出诗人思念诸弟之殷切。念弟思归毕竟是个人小事,从政爱民才是职责大事。作为清正的官吏,诗人在这一点上是看得很清楚的。因而接下去写道“方用忧民瘼,况自抱微痾。”为递进之语,为尾联内容转折作铺垫。“无将别来近,颜鬓已蹉跎。”两句的言下之意是一定要好好从政爱民,切不可因思念诸弟而使岁月蹉跎。劝勉自己不要因念诸弟而变得苍老,正说明思弟情深,难于忘怀。

  这首诗语言浅近,感情深挚,诗人能把个人小事置于从政大事之下,体现了一位清正官吏应有的思想品格。诗虽是古体,但有些诗句却清丽而又对仗工稳,情深而又不独溺于己情,表现了诗人娴熟的写作技巧。

参考资料 完善

1. 林力 肖剑主编.唐诗鉴赏大典:长征出版社,1999年11月第1版:第886页 2. 《唐诗鉴赏辞典补编》.四川文艺出版社,1990年版,第385-386页

创作背景

  《新秋夜寄诸弟》作于公元783年(唐建中四年),当时韦应物四十七岁,这年初夏,诗人由比部员外郎升任滁州刺史。诗人籍贯长安,原来又在中央任职,所以常和诸弟栖游共处;今虽升迁,但远在外郡,因而秋来十分思念诸弟,感秋而有此作。

参考资料 完善

1. 钱文辉著.唐代山水田园诗传:吉林人民出版社,2005.07:第324页

韦应物

  韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

猜您喜欢

郊园闻蝉,寄诸弟

韦应物 〔唐代〕

去岁郊园别,闻蝉在兰省。今岁卧南谯,蝉鸣归路永。
夕响依山谷,馀悲散秋景。缄书报此时,此心方耿耿。

寄中书刘舍人

韦应物 〔唐代〕

云霄路竟别,中年迹暂同。比翼趋丹陛,连骑下南宫。
佳咏邀清月,幽赏滞芳丛。迨予一出守,与子限西东。
晨露方怆怆,离抱更忡忡。忽睹九天诏,秉纶归国工。
玉座浮香气,秋禁散凉风。应向横门度,环珮杳玲珑。
光辉恨未瞩,归思坐难通。苍苍松桂姿,想在掖垣中。

晓发杉木

陈与义 〔宋代〕

古泽春光淡,高林露气清。
纷纷世上事,寂寂水边行。
客子凋双鬓,田家自一生。
有诗还忘记,无酒却思倾。

水声

宋祁 〔宋代〕

淙波声可爱,最与静相宜。
激射不平处,潺湲无罢时。
拥花含骤咽,碍石溅空危。
便作山林趣,宁妨吏隐师。

与坐客咏席上所见效小庾体十一首 其一 咏砚

区大相 〔明代〕

娲工呈练彩,孔石琢圆方。以我紫云片,登君白玉堂。

凿池分月影,披露扬星光。永持坚润质,游心文史场。