赏析 注解 翻译

清平调·其二

李白 〔唐代〕

一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

译文及注释

译文
贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!

注释
飞燕:赵飞燕,西汉皇后
妆:修饰打扮

鉴赏

这一首,写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。

创作背景

  这首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。

李白

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

猜您喜欢

无逸用前韵见谢复次韵三首

傅察 〔宋代〕

鹏飞初不碍蒿蓬,自拟归休慕仲翁。
况有仙姿标洞府,泠然御寇已乘风。
赏析 注解 翻译

江神子·杏花村馆酒旗风

谢逸 〔宋代〕

杏花村馆酒旗风。水溶溶,飏残红。野渡舟横,杨柳绿阴浓。望断江南山色远,人不见,草连空。
柳阳楼外晚烟笼。粉香融,淡眉峰。记得年时,相见画屏中。只有关山今夜月,千里外,素光同。
赏析 注解 翻译

西江月·新秋写兴

刘辰翁 〔宋代〕

天上低昂似旧,人间儿女成狂。夜来处处试新妆。却是人间天上。
不觉新凉似水,相思两鬓如霜。梦从海底跨枯桑。阅尽银河风浪。

次韵李举之县丞秋日偶成 其四

洪适 〔宋代〕

笔底渊源万顷多,卷中句法不随波。覃思正作青云计,寡和聊成白雪歌。

古镜叹

王鸣雷 〔明代〕

古镜堕井文字缺,铜腥已尽菱半折。拾来直置玉几旁,斑驳坭中认磨灭。

今人得镜忆古时,照来镜发已如丝。此镜开元龙脑铸,宋家宰相行照见。

是时天子传绀殿,三十六宫一日遍。今人不同古人心,古人那似今人面。

免月会缺还复圆,此镜半面那可存。从今镜水不镜镜,不如还镜古井眠。