赏析 注解 翻译

一年十二度圆缺,能得几多时少年。

出自 李建枢 《咏月》

昨夜圆非今夜圆,却疑圆处减婵娟。
一年十二度圆缺,能得几多时少年。

译文及注释

译文
昨夜的圆月不是今夜的圆月,真的怀疑这圆月是否一如既往的美好。
在这一年的十二个月中,月圆又月缺。但是人的一生当中,真正的青春时光又有多少呢?

注释
李建枢:唐代诗人。
咏:描述。
婵娟:非常美好的姿态 。
度:次,回。

参考资料 完善

1. 该内容来自网络搜集和网友提供,仅供娱乐和学习所用。其观点不代表文学之家的立场。邮箱:service@wenxuezhijia.cn

简析

  这是一首“咏月"的小诗。昨天的圆月不是今天的圆月,真怀疑这再圆的月亮是否依旧美丽, 在一年十二个月里,月亮圆了又缺,缺了又能再圆,可一个人的一生当中,属于青春年少的光阴又能有多少呢?

  诗人通过对自然交替的变化,领悟到光阴的无情,岁月短暂的道理,告诫人们要珍惜时光。 

李建枢

生平无考。《全唐诗》收《咏月》诗1首,出《诗话总龟》卷二〇引《抒情集》(唐卢瑰撰)。

猜您喜欢